ご質問はこちらへ
モトヤフォントの埋め込み
TeX GyreフォントとOTFの共存
できなくなります.以下のようなTeXファイル
\documentclass{jsarticle}
\usepackage{tgtermes,tgheros}
\usepackage[deluxe]{otf}
\begin{document}
ほげほげ{\bfseries ぴよぴよ}
\end{document}
をコンパイルすると,
LaTeX Font Warning: Font shape `JT1/hmc/b/n' undefined
(Font) using `JT1/hmc/m/n' instead on input line 5.
LaTeX Font Warning: Font shape `JY1/hmc/b/n' undefined
(Font) using `JY1/hmc/m/n' instead on input line 5.
というメッセージが表示され,boldではなくmediumで表示されます.なにがいけ
ないのでしょう.
Re: \bm で \left( でカッコが大きくならない
\section*{}によって章番号のついていない章のタイトルをヘッダーに出力するには?
TeXWorks のショートカット
LyXでのTeXファイルの読込みとXHTML書き出し
Lyx2.0.4を使ってEmacs24.4からのファイルをXTMLにしてみました。
手順は
1 Emacs24.2で作成したTeXファイルをLyXの『ファイル読み込み』からLaTeX(Plain)を指定して読み込む。
2. 次にLyX エキスポート機能を使い『ファイル書きだし』から
【 LyXHTML 】を選択すると、[ファイルは無事かきだされました]とコメントがLyXファイルの一番下に表示される。
3. XTMLファイルを好みのブラウザを使って開く
2.の作業で問題が出てきました。
そのまま吐き出されたXHTMLをブラウズすると
固有名詞に『 TeX 』が付くと、そのTeX部分がXTMLでは
何故か? 非表示になる。
Emacs24.2から書き出されるTeXをLyXが読み取る時に
[ LaTeX ]とか[ TeXShop ]とか[ YaTeX ]とか、文中に書いた
単なる単語が、LyXが【 TeX 文 】として解釈し、LyXの本文中に
赤く表示される【TeX】の命令文としてのみ出てくる。
【TeX】の次に空欄の{}としか翻訳されず、此処の部分を
うっかり見落として、XTMLへ排出してしまうと、TeXという
文字が欠けたままYaTeXが唯のYa、TeXShiopが単なるShopと
表示されてしまう。
何らかの対処法があるのだろうが、現在の所、不勉強で
処理の仕方は不明のまま、手入力で修正している。
ひょっとして、TeX WiKi LyX のどなたか?
対処の方法を教授して戴けませんか?
問題は、本文中のTeXと書かれてはいるが、
単なる固有名詞として使用している
バックスラッシュ(\)無しのTeXを
そのままLyX本文中に出現させるLaTeX(plain)
インポートの方法です。
宜しくお願い致します。 若松久仁光拝
追伸
尚、ファイルはutf-8、環境はMacOSX10.6.6で作成しています。
別件ですが、
LyXではなくEmacs24.2のTeXファイルを(PDF経由ではなく)
Emacsから直接HTMLなりXHTMLへExportする方法が
御座いましたら、こちらの方もお教え戴けると助かります。
(この方法は不可能?という答えでもOKです)
eLyXerがOSX10.6.6で稼働しHTMLを作れました
eLyXer User Guide
以前、LyX2.0.4から直接ファイル書き出しからHTMLへエキスポートをした時に出力されたレイアウトとは全く異なり、ごくごく通常の書き出しのHTMLファイルが現れました。
以前の設定はLyX2.0.4の変換子の項目が
python -tt $$s/lyx2lyx/lyx2lyx -c big5 $$i > $$o となっているところを、今回以下のように書き換えました。
elyxer.py --html --directory $$r $$i $$o と書き直せばよい。
この設定だけでは、まだ不十分です。(おそらく?)
今回 元のLyX書類とのちがいが違いが生じた箇所が有ります。テーブル表示と指定にしてあるにも関わらす、唯一罫線のみ、全く再現されていません。
おさらく、変換の際の『何らかの指定』が不足しているのでしょう。
100%を目指す、音楽家の性癖としては決して許される事態では有りませんが、専門外のパソコンの事で、中一日での修正で、LyX2.0.4本体からeLyXer経由で、ほぼエキスポートを出来る目途が立ちましたので、 今回に限り、良しと言うことにしたいと思います。
お願い!!
どなたか、eLyXerでの罫線が再現出来る方法をご存じの方がおいででしたら、
ご教授戴きたく存じます。若松久仁光拝
追伸
http://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texwiki/?LyX#i14a9504の
Toolsのリンクサイトに
http://wiki.lyx.org/Tools/ELyXer ではELyXerとなっていますが
大本のDeveloper GuideではeLyXerと成っているのですが?
何故ですか?
YaTeXのMacOSXでの動作について報告と質問
carbon-emacs22.3でYaTeXを使用しています。
MacOSX10.6.6に奧村先生の美文書作成入門第五版の
DVDからTeX環境を全てインストールしています。
http://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texwiki/?YaTeX
に書かれているのOSXの設定【pdfplatex は TeXworks の pdfplatex を使用します】以下に書かれている物を【~/.emacs.d/init.el に設定を記述します】そのまま使用しました。
TeX WiKi YaTeXのページの中に[動作未確認です.] と書かれていますが
上記MacOSX10.6.6環境下にて、この設定が動作しましたので、ご報告致します。
さてYaTeXで書き加えた文章を再度表示させようとtex文書を保存し、C-c t j を打ち、引き続き
C-c t p とタイプしても、以前排出されたpdf画面しか現れず、追記した文章が画面に反映されません。 TeXworks経由でSkimから画像が見えていますが、どの様にしたら、『再表示の際に、ついきした追記した文章が反映されますか?』
指定する内容及び、どのファイル(.emacsなのか .emacs.d/init.el に?)
又は新たにファイルを作る?
『何を』どの辺に書き加えれば可能になるのか?
ご教授戴ければ幸甚です。若松久仁光拝
[追伸]
(add-hook 'yatex-mode-hook
'(lambda ()
(auto-fill-mode -1)))
この部分のmode-1をモード・ヌルにすれば反映しますか?
作業ファイルは、何か書き加えた時に、常にC-x C-sをタイプしますので
自動保存設定は不必要と考えています。この辺についても色々ご指示下さい。
Babel のエラー(russian)
こんにちは! いつも,お世話になり,助かっております.
奥村さんの「改訂第5版・ LaTeX2e 美文書作成入門」の DVD-ROM からインストールして,
Windows 7 で TeX システムを使用しています.
Babel のエラーについて教えて下さい.
Babel のロシア文字をテスト的に出力しようとすると,TeXworks を使用してのコンパイル中に,以下のエラーが出ます.
! Font OT2/cmr/m/n/10=wnr10 at 10.0pt not lordable: Metric (TFM) file not found.
TeX ソースファイルは以下の通りです.
\documentclass{jsarticle}
\usepackage[OT2,T1]{fontenc}
\usepackage[greek,russian,english,french,german]{babel}
\begin{document}
\selectlanguage{english}
\section{THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN/english}
In the beginning was the Word, and the Word was with God,
and the Word was God. He was in the beginning with God.
All things came into being through him, and without him
not one thing came into being. What has come into being
in him was life, and the life was the light of all people.
The light shines in the darkness, and the darkness did not
overcome it.
\selectlanguage{french}
\section{\'EVANGILE SELON JEAN/french}
Au commencement \'etait le Verbe, et le Verbe \'etait tourn\'e
vers Dieu, et le Verbe \'etait Dieu. Il \'etait au commencement
tourn\'e vers Dieu. Tout fut par lui, et rien de ce qui fut,
ne fut sans lui. En lui \'etait la vie et la vie \'etait la
lumi\`ere des hommes, et la lumi\`ere brille dans les
t\'en\`ebres, et les t\'en\`ebres ne l'ont point comprise.
Il y eut un homme, envoy\'e de Dieu: son nom \'etait Jean.
\selectlanguage{german}
\section{DAS EVANGELIUM NACH JOHANNES/german}
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und
das Wort war Gott. Dieses war im Anfang bei Gott. Alles
wurde durch dasselbe, und ohne dasselbe wurde auch nicht
eines, das geworden ist. In ihm war Leben, und das Leben
war das Licht der Menschen. Und das Licht scheint in der
Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfa"st.\\
\selectlanguage{greek}
\section{KATA IWANNHN/greek}
>En >arq~h| ~>hn <o l'ogos, ka`i <o l'ogos ~>hn pr`os t`on
je'on, ka`i je`os ~>hn <o l'ogos. o~<utos ~>hn >en >arq~h|
pr`os t`on je'on. p'anta di'' a>uto~u >eg'eneto, ka`i qwr`is
a>uto~u >eg'eneto o>ud`e <'en. <`o g'egonen >en a>ut~w|
zw`h ~>hn, ka`i <h zw`h ~>hn t`o f~ws t~wn >anjr'wpwn;
ka`i t`o f~ws >en t~h| skot'ia| fa'inei, ka`i <h skot'ia
a>ut`o o>u kat'elaben.
\selectlanguage{russian}
\section{EVANGELIE OT IOANNA/russian}
V naqale bylo Slovo, i Slovo bylo u Boga, i Slovo bylo Bog.
Ono bylo v naqale u Boga. Vse qrez Nego n\'aqalo byt{p1},
i bez Nego niqto ne n\'aqalo byt{p1}, qto n\'aqalo byt{p1}.
V Nem byla {zh}izn{p1}, i {zh}izn{p1} byla svet qelovekov.
I svet vo t{p1}me svetit, i t{p1}ma ne ob{p2}{ya}la ego.
\end{document}
このファイルでコンパイルすると,russian だけが,エラーを起こします.
wnr10.mf などのファイルを所定のフォルダにコピーしてみたり,いろいろと作業しましたが,エラーが直りません.
何か,フォントに関する知識が欠けているようですので,教えて下さい.
一応,logファイルの一部を以下に書き込みます.
------------------------------------------------
This is pTeXk, Version 3.1415926-p3.1.11 (sjis) (Web2C 2010/pretest) (format=platex 2010.5.24) 6 NOV 2012 16:09
restricted \write18 enabled.
%&-line parsing enabled.
**hello_test_20121103tn.tex
(./hello_test_20121103tn.tex
pLaTeX2e <2006/11/10>+0 (based on LaTeX2e <2009/09/24> patch level 0)
Babel <v3.8l> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, ukenglish, ba
sque, bulgarian, coptic, welsh, czech, slovak, german, ngerman, danish, esperan
to, spanish, catalan, galician, estonian, farsi, finnish, french, irish, greek,
monogreek, ancientgreek, croatian, hungarian, interlingua, ibycus, bahasa, ice
landic, italian, latin, mongolian, dutch, norsk, polish, portuguese, pinyin, ro
manian, russian, slovenian, samin, uppersorbian, serbian, swedish, turkish, ukr
ainian, dumylang, nohyphenation, loaded.
(c:/w32tex/share/texmf/tex/platex/js/jsarticle.cls
Document Class: jsarticle 2010/03/14 okumura
(省略)
! Font OT2/cmr/m/n/10=wnr10 at 10.0pt not loadable: Metric (TFM) file not found
.
<to be read again>
relax
l.105 \selectlanguage{russian}
------------------------------------------------
log ファイルは以上です.
因みに,english,french,german,greek は,dviout に出力されます.
何故,russian のフォントだけが出力されないのでしょうか? 教えて下さい.
よろしくおねがいします.