質問用フォーラムです。ご質問の前に質問のしかたをご覧ください。

W3C Working Draft 日本語組版処理の要件

- 土 村 の投稿

TeX Live の ML に流れていましたので、直接 TeX と関係あるわけではありませんが、こちらにもお知らせします。

W3C Working Draft にこのような文章が掲載されています。

Requirements of Japanese Text Layout
http://www.w3.org/TR/jlreq/

日本語組版処理の要件(日本語版)
http://www.w3.org/TR/2008/WD-jlreq-20081015/ja/

編者には国内ワープロソフト開発に携わる会社の方の名前もあります。英語で書かれているほうが正式のようなので、海外の人に役立つのかもしれませんが、草案の間にプロの方に吟味していただくのがよいと思います。かなり読みごたえのある内容です。

二重の \cline

- Higashi Keigo の投稿
表で二重の罫線を引くには \hline\hline で出来ますが、\cline{3-5} は同じように繰り返しても一本しか線が引けません。二重に \cline を引く手立てはありますか?

マックでTEX

- Higashi Keigo の投稿
マック OS X 10.5.5 で TexShop + pTex で文書を作成しているつもりなのですが、どうしても、いきなり一行目からエラーになってしまいます。
\documentclass{article}

どうやら円マークでないのがいけないようですが、キーボードに円マークはありません。円マークはどうしたら出るのでしょうか?

きっと阿呆みたいな質問でしょうが、困っていますのでよろしくお願いします。

.pfb ファイルから .afm ファイルの生成

- 辻村 純 の投稿

先日、お騒がせした問題の続きなんですが・・・。

ceoパッケージを使って、文章を作っているのですが、

(  )は大丈夫なんですが、

\left( \right)  とした場合にコンパイルすると 

dvioutで muparen 720/600dpi を生成中 となり固まってしまします。

type1afm muparen.pfb を実行して

muparen.pfb からmuparen.pfbを生成しようとしても

エラーがでてしまい、どうしようもありません。

どのように解決したらよいでしょうか?

ご教示くださいますよう宜しくお願い致します。

ハングルの組版

- 奥村 晴彦 の投稿
いま韓国語の本をpLaTeXとotf.styで組版する作業をしています。
韓国のかたが普通にエディタに打ち込める必要があるので,次のようにしています:

\documentclass{jsarticle}
\usepackage[multi]{otf}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\DeclareUnicodeCharacter{D55C}{\UTFK{D55C}}
\DeclareUnicodeCharacter{AE00}{\UTFK{AE00}}
\begin{document}

\hsize=9zw

한글
한글.
한글 한글.
한글 한글.
한글 한글.
한글 한글.
한글 한글.
한글 한글.

\end{document}

英語と同様に,改行はスペースにならなければなりませんし,スペースがないところでは改行できません。ピリオドはもちろん行頭には来れません。

ところが,上の例を platex,dvipdfmx で処理すると,行頭にピリオドが来てしまいます。

何か良い方法はないでしょうか。組版結果を添付します。

なお,実際は上の\DeclareUnicodeCharacterをすべての文字について並べたhangul.dfuを読み込んでいます。

日本語を打ち込めないことについて

- Hirano M の投稿
こんにちは。初投稿です。
ラテフ初心者で、美文書作成本を使ってラテフを勉強しています。
この本の指示に乗っ取って、操作をして行っています。ですが、どうしても日本語をタイピングする事が出来ません。しかし、英語のタイピングは出来ます。

例えば、

¥documentclass{jarticle}
¥begin{document}
ちょっとチェック。
¥end{document}

とタイピングすると

jarticle not found
Enter file name

と出てきます。
無視してEnterを押して行くと、日本語の部分が出力されずに白紙で出てきます。

何かダウンロードし忘れている物があると思われるのですが、何が足りないのでしょうか?教えてもらえますか?

ありがとうございます。

Wiley book styleを用いて生じるエラー: ! Use `¥yoko' at top of list

- Yoshi Y の投稿
お世話になります.

奥村先生著 Latex2E 美文書作成入門 4版 2刷に付録のLatexソフトを使用しております (OS: Max OS X 10.4.11).

このLatexソフトのもとWiley book styleファイル (添付していますzipファイル中のWILEYSIX.CLS) を用いてtexファイル (添付zip中のdocument.tex) をコンパイルしたとき,次のようなエラーが発生致します:

### platex-sjis document.tex
This is pTeX, Version 3.141592-p3.1.10 (sjis) (Web2C 7.5.4)
(./document.tex
pLaTeX2e +0 (based on LaTeX2e patch level 0)
(./wileysix.cls


Wiley Book Style, Design No.: SD 001C
and SD 004B

Written by Amy Hendrickson, TeXnology, Inc., 10/96

This version is dated July 29, 2007


) (./w-bookps.sty


Using PostScript Fonts

Wiley Monograph Book Style
July 29, 2007

IMPORTANT: If you use font encoding, as in \usepackage{T1enc},
please use it BEFORE \usepackage{w-bookps}:
\documentclass{wileySix}
or \documentclass{wileySev}
\usepackage{T1enc}
\usepackage{w-bookps}


)
No file document.aux.
(I search kanjifont definition file: . . )
! Use `\yoko' at top of list.
\yoko
\set@typeset@protect \aftergroup \endgroup \aftergroup \set...
l.6 \end{document}

?
[1] (./document.aux) )
Output written on document.dvi (1 page, 420 bytes).
Transcript written on document.log.
### pLaTeX error

このエラーに関してもし何かアドバイス頂ければと思い投稿致しました.お手数をお掛け致しますがどうぞよろしくお願い申し上げます.

また,このスタイルファイルの作成元に確認したところ,''¥yoko''コマンドを定義しているファイルを確認したいとの問い合わせがございました.そのようなファイルについてもしご存知の方がいらっらいましたらご指摘頂けると大変幸いです.


LATEX2 ε美文書作成入門

- 匿 名 の投稿
匿名で失礼致します。
奥村先生著の題名の本は現在改訂第4版が出版されていますが、
第5版が近々出る予定はありますでしょうか?
これまでの改定のスピードも速かったので、
第4版も出版されて2年が経ちますのでそろそろかなと思いました。
何卒宜しくお願い致します。

スタイルファイルの作り方

- 匿 名 の投稿
A4縦の横書き
余白は左30mm右20mm上35mm下30mm
フォント12pt
一行あたり37字
一頁あたり26行
という頁スタイルで文書を書きたいのですが、スタイルファイルをどのようにいじくればよいのでしょうか?
いろいろと数値をいじってみたのですが、頁番号が下に出すぎるなど、なかなかほしい者が出てきません。
ご教授いただけると幸いです。