ご質問はこちらへ
日本語文字列の後に上添字をつけると位置が離れる
とりあえず\hspace{}で詰めていますが、これは(\xkanjiskipの?)仕様なのでしょうか。
なお、英語文字列の場合は、隙間が生じません。
日本語文字列でも\footnotemarkだと隙間ができません。
サンプル
\documentclass{jsarticle}
\begin{document}
安倍 晋三\textsuperscript{1)},
安倍 晋三\hspace{-.01zw}\textsuperscript{1)},
安倍 晋三$^{1)}$,
安倍 晋三\footnotemark,
Barack Hussein Obama\textsuperscript{1)},
Barack Hussein Obama$^{1)}$,
Barack Hussein Obama\footnotemark,
\end{document}
$ COLUMNS=15 dpkg -l texlive |tail -1
ii texlive 2013.2013072 all TeX Live: A decent selection of t
platexで確認しています。
LuaTeXやXeTeXは試していません。
箇条書き中での別行立て数式の配置について
Writing Japanese with XeTeX
And that is why I am not sure if I am right here.
I want to write Japanese with XeTeX.
It means I want to set the traditonal reading direction (top to bottom, right to left).
How can I do this?
How do you do this? I hope it is something simple for you folks. ;)
Here is my sample code.
[code]
\documentclass[20pt]{scrartcl}
\usepackage{xltxtra}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text}
\usepackage{polyglossia}
\setmainfont{TakaoMincho}
\begin{document}
日本語
ドイツ語
\end{document}
[/code]
\subsection 等で改行せずに本文を続ける方法
\renewcommand{thesection}{第\kansuji\arabic{section}問}
\renewcommand{thesubsection}{\arabic{section}.}
\renewcommand{thesubsubsection}{(\alph{subsubsection})}
としているのですが,これだと\subsection{}や\subsubsection{}で1.や(a)と出力された後に改行されてから解答本文が始まる形になります。
この改行をなくして設問番号を書いた後に改行せずに解答本文が続くような形式に変更したいのですが,プリアンブルにどのような記述を加えればよいでしょうか?
あと,(a),(b)の番号を\subsectionを跨ぐ毎に(a)に戻したいのでこちらもプリアンブルに
\makeatletter
\@addtoreset{subsubsection}{subsection}
\makeatother
としたのですが,上手くいきません。こちらはどうすればよいでしょうか?
2点になって恐縮ですが,よろしくお願いします。
upLaTeX + dvipdfmx で波ダッシュ「〜」(U+301C) が 全角チルダ「~」(U+FF5E) で表示される
W32TeX [2014-01-15] を使用しています.
以下の様な wave_dash.tex を upLaTeX + dvipdfmx で処理しようとすると
波ダッシュ「〜」(U+301C) が 全角チルダ「~」(U+FF5E) で表示されます.
\ifdefined\kanjiskip
\ifdefined\ucs
\documentclass[uplatex]{jsarticle}
\else
\documentclass{jsarticle}
\fi
\else
\ifdefined\directlua
\documentclass{ltjsarticle}
\usepackage[ms]{luatexja-preset}
\else
\documentclass[xelatex]{bxjsarticle}
\usepackage{zxjatype}
\setjamainfont{MS Mincho}
\fi
\fi
\begin{document}
波ダッシュ「〜」(U+301C)
全角チルダ「~」(U+FF5E)
\end{document}
以下のように uplatex でタイプセットして dvipdfmx で処理するときに MS-Mincho を埋め込みました.
uplatex wave_dash.tex
dvipdfmx -f msmingoth.map wave_dash.dvi
upLaTeX で出力された DVI ファイルを dviout で表示してみると波ダッシュは正しく表示されているようです.
pLaTeX で出力された DVI ファイルは dviout で表示してみると波ダッシュが全角チルダで表示されていました.
XeLaTeX, LuaLaTeX で出力された PDF ファイルは波ダッシュが正しく表示されました.
upLaTeX + dvipdfmx で波ダッシュを表示するにはどのようにしたらいいのでしょうか?
よろしくお願いします.
TeXworks の初期設定カスタマイズ(美文書第6版DVD)
TeXworks の初期設定ですが、日本語処理に便利なように ptex2pdf や pBibTeX なんかが登録されていますけれども、これをシステム設定にするにはどうしたらよいでしょうか。
インストールしたユーザの
C:\Users\myuserid\.texlive2013\texmf-config\texworks\configuration\tools.ini
に、この設定が書き込まれていることはわかったのですが(あべのり的設定のおかげ?)、新規ユーザ(=このファイルが存在しない場合)だと、TeXworks がこのファイルを作成して、その内容が ptex2pdf 抜きになってしまいます。どこかに元ファイルがあるかと思って C:\texlive 以下を検索してみても、context用の内容の異なるファイルが見つかるばかりです。
大量のユーザが利用する可能性があって、しかし実際に利用するユーザはごく一部なので、全ユーザのホームディレクトリにあらかじめ tools.ini をコピーしておくことは避けたいのです。tools.ini の内容は texworks.exe に内蔵されているのでしょうか。
Texworksを使用してdviをpdfに変換するときのエラーについて
(guessed encoding: BINARY = jis)jfm-instructions.dvi -> jfm-instructions.pdf
[1][2][3][4GPL Ghostscript 9.10: **** Could not open the file /tmp/dvipdfmx.rtL0qK .
**** Unable to open the initial device, quitting.
** WARNING ** Filtering file via command -->rungs -q -dNOPAUSE -dBATCH -sPAPERSIZE=a0 -sDEVICE=pdfwrite -dCompatibilityLevel=1.5 -dAutoFilterGrayImages=false -dGrayImageFilter=/FlateEncode -dAutoFilterColorImages=false -dColorImageFilter=/FlateEncode -sOutputFile='/tmp/dvipdfmx.rtL0qK' './trapped.eps' -c quit<-- failed.
** WARNING ** Image format conversion for "./trapped.eps" failed...
** ERROR ** pdf_ref_obj(): passed invalid object.
Output file removed.
(以上がログ)
dviは作成されましたが,pdfに変換するところでエラーが出ているようです.