Re: japaneseパッケージ (Re: hyphenationファイル...)

名前: 栗山雅俊
日時: 2007-07-09 02:33:38
IPアドレス: 220.156.83.*

>>48623 ZRさん,こんばんは, > # 例えば、Babel のギリシア語オプションは、8-bit TeX, Omega 系列, XeTeX で > # 別のパッケージが用意されていたと記憶しています。 これは具体的にはどのようなパッケージになりますでしょうか。 ご教授いただければ幸いです。 # Babel本体には「一つの」ギリシャ語パッケージしかないので # おそらく各システム毎にシステム固有のオプションがあると # いうことなのでしょうか > ただ他のものも、将来の改良次第で「本格的に日本語で組版を行う」 > 程度のものになる可能性はあるとも考えています。 今までの関心としては,少なくとも「一つ以上の」日本語と 諸外国語を同時に使用できる(マルチリンガルな)実用的な 環境が必要との認識でした。 また「実用的」というのは日本のユーザーが入手のしやすさ, 日本語環境の充実度なども含め「使いやすい」と判断しうる ものでなければならず,その観点から pTeX を中心とした 多言語環境の整備を行ってきた経緯があります。 Omega や CJKパッケージ,Unicodeパッケージは現時点でも 一応は日本語と他の諸言語が共存でき,またメリットもある わけですが,日本語を母語とする人にとって,上記の意味で 「実用的」とは言い難かった部分があります。 # 「日本語を母語とするユーザー」という縛りがなければ # Omega でも Unicodeパッケージでも充分かも知れません # XeTeX に関しては未知です ただ,今後多様なパッケージが出現する中で,それぞれの 中でマルチリンガルな環境を実現していくといった,より 発展的な方向づけはあり得ると思いますし,そうなって 欲しいとも思います。 パッケージの数や規模がどんどん増えていく中で,個々の パッケージャーやメンテナーがそれぞれ「必要に応じて」 対応していく必要もあるのではないかと思っています。

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます。適宜改行を入れてください)