Re: ThaiLaTeX について (タイ語フォントと単語分割)

名前: 栗山雅俊
日時: 2005-12-11 20:09:36
IPアドレス: 219.116.79.*

>>39789 安田さん、お晩です。 各パッケージについて詳細な解説ありがとうございます。 unicode.tex の新しい版は私のほうでも試してみました。 Unicode パッケージの方が garuda, norasi の両フォントが 使えること、単語分割が確実に機能すること等タイ語の扱いが すぐれているようですね。 ただ、(1)CJK パッケージでも(2)Unicode パッケージでも 統合漢字の問題など日中韓の扱いにはまだまだ課題がありそう ですね。 そうすると、少なくとも現在日本語環境で使用する場合はやはり (3)pTeX + ThaiLaTeX がベストということになるでしょうか。 # ところで、統合漢字と字体の問題は根本的な解決策が # あるのでしょうか 少々話題がずれてしまいますが、Unicode を使った日本語環境 ないし CJK 環境としては、上記以外に (a)Cho さんの Omega-CJK (b)ヴェンさんの Omega-VN (c)平田さんの pTeX UTF-8 J Input-filter Extension 等がありますが、日本語(ないしCJK)の扱いに関して比較して みるのもよいでしょうか。 # 私は今まで Unicode が苦手でろくに検証できていないのですが

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)