Re: タイ語フォントと単語分割(Re: "Thai Keymapped YK"・・・)

名前: 大友
日時: 2005-12-02 17:55:06
IPアドレス: 130.34.177.*

安田様、すみません。いくつか誤解を与える書き方をしていました。 >>39621 >タイ文字と\symbol{"D7}などの命令と対応付けて処理することで何とかなるのかもという気がします。 すみません。入力は\symbol{"D7}ではなく、普通はASCII文字なのでした。ASCII転写のものを 入力に用いて処理してタイ文字のUnicodeにし、SWATHなどで単語分割し、これを処理して \symbol{"D7}あるいはASCII転写として出力し、これをpLaTeXにかけることになるでしょう。 ># ちなみに、直接入力したキリル文字と、T2Aエンコーディング用の命令とを対応付けた ># スクリプトを作ることで これは、キリル文字と\CYRBのような命令を対応付けるという意味です。「T2Aエンコー ディング用の命令」というのはおかしな表現でした。すみません。

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)