Re: "Thai Keymapped YK"を用いたタイ語簡易パッケージ

名前: 大友
日時: 2005-09-27 11:03:53
IPアドレス: 130.34.177.*

>>38239 >上記については、METAFONTとのコンバートと合わせ、そうした改造フォントを作成・再配布 >してよいものかどうか、作者に問い合わせているところです。もっとも、それは無理かもしれませんので、 >その場合は一からMETAFONTを作るか、声調記号の調整をあきらめるしかないかもしれませんね。 作者の小暮様からメールのご返事が届きました。著作権表示さえあれば大丈夫とのことです。 ただ、"Thai Keymapped YK"のままでは声調記号を位置だけ調整しても美しくないとのこと ですので、美しいタイ語組版を実現するためには"Thai Pen Stroke YK"という声調記号・ 上下母音つきのTrueTypeフォントをMETAFONTに変換し、こうしてできたMETAFONTのグリフに稲垣様がおっしゃっていた ような転記規則を割り当てるという形になりそうです。(入力の便宜のために、従来の"Thai Keymapped YK"を用いた従来のやり方も検討し続けようとは考えています。) 作者の方からメールの掲示板への転載許可をいただきましたので、以下に転載します。 ---ここから--------------------------------------------------- 大友様 「 TeX Q&A 」掲示板を拝見させて頂きました。 声調記号などの位置の調整に関しても、オリジナルの著作権表示があれば 問題ないと思います。 ただし、気になった点が二点ほどあります。 まず、このフォントは説明書にもありますが、あくまでも独断で「便宜的に」英数字の領域にタイ文字を当てはめたものですので、本国タイにおけるタイ語文字コードとは全く互換性がありません。最終的な使用形態としてPDFの作成を考えていらっしゃるようですが、当然ながら、本フォントを使用して作成したPDF中のタイ語は、表示・印刷はできますが、テキスト部分をコピーして他のタイ語テキスト中で使う、というようなことはほぼ不可能です。(それを可能にするため、本フォントにはWindows用の簡単なユーティリティが付属しています)。より端的に申し上げますと、本フォントはあくまでも日本人のタイ語学習者向け、しかも本来のタイ語フォントが使えない環境の人向けだと理解してください。 第二に、声調記号等の位置を調整して頂くのは構いませんが、細かいことを言いますと、単なる位置の調整では「美しくない」のが実情です。声調記号は、置かれた状況によって位置に加えて形・大きさも若干調整する必要があるのです。その意味では、拙作の「Thai Keymapped YK」ではなく、その元になった「Thai Pen Stroke YK」の字母を 使用された方が良いのではないかと思われます。「Thai Pen Stroke YK」には、位置・形・大きさを調整した全ての場合の声調記号・上下付き母音の字母が含まれています。また、私はLaTexのことは全くわからないのですが、「Thai Pen Stroke YK」は8bitのコード領域を持つフォントですので、もしLaTexが0x80〜0xFFの領域のフォントを扱えるのであれば、データ互換性の面でも本来のタイ工業規格(TIS)のコード体系を使用した方が良いような気がします。 この辺は技術的なお話にもなりますので、よろしければこの内容を掲示板に公開して頂き、必要であれば私も掲示板で直接ご質問等にお答えした方が良いと思いますが、いかがでしょうか。

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)