Re: "Thai Keymapped YK"を用いたタイ語簡易パッケージ

名前: 大友
日時: 2005-09-26 14:39:30
IPアドレス: 130.34.177.*

>>38244 >のようにすると,適宜,組版してくれる環境という意味だと思ってましたが >そういう意味ではないのでしょうか >#アルファベットによる転記(tibtexのような) 前にも書きましたが、アルファベットの転記による組版システムというよりも、単に以前 ご教示くださった欧文フォントの多書体環境をそのままそっくり利用した多書体パッケー ジといったほうが正確です。Symbolフォントにおいて、abcと入力するとギリシア語が出て くるような感覚です。 「単に文字を入力するパッケージ」でしかなく、非常にお粗末なものですが、入力が非常 に簡単であるという利点はあるかな、と思っています。 >似て非なるものです. >tfmはdvi前のもの,vfはdvi側のものです. vfはdDVI側のものであるということは、言葉の上で認識していました が、その本当の意味をようやく理解しかけているように思います。改めてvftovpを読んで みることにします。

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)