名前: 安宅 日時: 2004-08-10 21:12:45 IPアドレス: 130.54.130.*
>>30777 > ハイフネーションの存在意義から考えると,(大・小文字書の区別は別とし) > 同単語でハイフネーション位置が変わるというのは,どうもピンと来ません。 > そういった単語の具体例を,ご存知ならば,挙げていただけませんでしょうか? 外してるかもしれませんが、polish という単語はどうでしょうか。 小文字の polish は「みがく」という意味で pol-ish ですが 大文字の Polish は「ポーランド人の」という意味で Po-lish です。 (Pp)olish は、小文字か大文字かで意味と発音が変わる単語なので ハイフネーションも変わってしまうのだと思います。 このような単語は、英語では polish だけしかないと 聞いたことがありますが、ちょっと自信ないです。 # さて、POLISH はどのように発音するのでしょう (^^) # 「ユニオン・クラブ綺談」by アイザック・アシモフ
この書き込みへの返事: