名前: 安田 日時: 2007-10-29 01:11:35 IPアドレス: 211.132.83.*
皆さん,こんばんは. misima 旧字・旧仮名遣い変換支援ツールというのを Web 公開しております. (http://yasuda.homeip.net/misima/misima.html) misima は現代仮名遣い・新字体の UTF-8 テキストを歴史的仮名遣い・旧字/ 異体字に変換することを主眼としたソフトウェアです. 一方で,TeX 利用者向けに OTF シーケンスに旧字体を変換したり,多国語を pTeX で処理できる 7 ビット形式にすることもできます. 従来の Web ブラウザで利用する形態以外に,このたび,Emacs,Microsoft Word, Windows 秀丸エディタ,Mac OS X Jedit X エディタ,Mac OS X TeXShop から 直接利用できるようにしましたので,この場をお借りしてご案内します. 上記アプリケーションで編集中のテキストにおいて,変換対象としたいテキストを 選択し(マウスでドラッグして反転させて)変換指示を行うと,私の公開サーバに 接続し,サーバの変換結果でアプリケーションの選択テキストを置換することが できます. Web ブラウザの利用では,目的とするアプリケーションで変換結果を使うのに コピー&ペーストしなければならないのに対し,このソフトウェアによりアプリケーション から直接に変換できるので,いわゆるシームレスな使い勝手が得られると思います. 公開サーバとは SOAP インターフェースで通信する仕組みになっています. TeXShop 2.14,Jedit X 1.42 (ともに Mac OS X 10.4.10),秀丸 6.09 (Windows 2000SP4/XP Pro SP2),Microsoft Word 2003 (XP Pro SP2),GNU Emacs 22 (FreeBSD- 6.2RELEASE, Mac OS X 10.4.10),Meadow 3-20050617-1 版 (Windows XP Pro SP2) で 動作確認を済ませております. http://yasuda.homeip.net/dl/dl.html から misimaSoapService-2.4.zip をダウンロードしてお試しください. 組込み/利用方法は添付のドキュメントを参照願います. TeX 変換は,私が別に公開している Utf82TeX という小さな変換プログラムと ほぼ同等の機能を備えております.(そのうち統合する予定です) Latin-1,Latin-2,スラヴ語全般,古典ギリシア語,タイ語,ヴェトナム語, 教会スラヴ語,中国語,韓国語,Win 機種依存文字等を取り扱うことができます. Utf82TeX との主な差異は,藤田眞作先生の漢文訓点フォーマットへの変換, OTF くノ字点への自動変換が可能な点になります. 多国語 LaTeX も土村さんの ptetex3,ttk さんの upTeX の登場で,プリプロセッサの 出番はなくなりつつありますが,misima は漢字の OTF 形式への変換だけでなく タイ語や教会スラヴ語も処理できますのでまだ存在意義があろうかと思います. 国語の先生や短歌・俳句詠み,国文・外国文学論文を LaTeX で書くひとを想定 したかなり特殊なソフトウェアですが,TeX で旧字体を出力したりする場面は それなりにあるかと思います. ご意見などございましたら,私のサイトの掲示板もしくは,サイトに記載したメール あてにいただけると幸いです. それでは失礼します.
この書き込みへの返事: