Re: タイ語とCJKパッケージ / Windows版(Re: ThaiLaTeX について)

名前: 大友
日時: 2005-12-21 11:37:27
IPアドレス: 130.34.177.*

すみません。帰宅直前にあわてて書いたためにリンクを張るのに失敗し、変な出力になっていました。書き直します。 >>40059 Windowsでもようやく満足のいく結果を得ることが出来ました。ご教示くださった皆様に改めて感謝します。 準備としてttf2pk-w32が必要です。「TeXインストーラ3」などから インストールしてください。 フォントをインストールします。 traditional Chinese: CTAN:/fonts/arphic/bkai00mp-20050720.tar.gz CTAN:/fonts/arphic/bsmi00lp-20050720.tar.gz simplified Chinese: CTAN:/fonts/arphic/gbsn00lp-20050720.tar.gz CTAN:/fonts/arphic/gkai00mp-20050720.tar.gz のみで構いませんのでインストールします。 解凍後、texmfフォルダをそのままC:\usr\local\shareに上書きコピーします。 (私はtexmf-localに直して上書きしました。) ただし、gbsnuとgkaiuのほうはmapファイルの位置が違っています。(こんなところに 置いたら、少なくとも後述するupdmapコマンド実行時に読み込んでくれません。) $TEXMF\fonts\map\dvips\arphicにgkaiu.mapおよびgbsnu.mapをコピーします。 コマンドプロンプトを立ち上げ、mapファイルのある位置($TEXMF\map\dvipdfm\arphic)に cdコマンドで移動し、updmapでmapファイルの自動更新をします。 updmap --nomkmap --add gkaiu.map updmap --nomkmap --add gbsnu.map updmap --nomkmap --add bkaiu.map updmap --add bsmiu.map 日本語フォントについては安田さんがさざなみフォントの例で解説してくださいましたが、ここではIPAフォントを用いて みましょう。(IPAフォントはGRASSというソフトの日本語版を開発するために開発・同梱 したフォントです。質はさざなみフォントより良いようですが、再配布時にGRASSと一緒に配布しなければならない などの制約から、さざなみフォントほど普及していないようにも見えます。)フォントを ダウンロード・インストールします。 韓国語はBaekmukフォントを用います。 これもダウンロード・インストールします。 インストールした日本語・韓国語TrueTypeフォントの設定です。まずTFMを作ります。 ttf2tfm ipag.ttf -q ipam@Unicode@ ttf2tfm ipag.ttf -q ipag@Unicode@ ttf2tfm batang.ttf -q bbtn@Unicode@ ttf2tfm dotum.ttf -q bdtm@Unicode@ これを$TEXMF\fonts\tfm以下にipaとかbaekmukといったフォルダを作り、そこにコピーします。 以下の内容の、c70ipam.fd, c70ipag.fd, c70bbtn.fd, c70bdtm.fd、以上4つのFDファイルを作ります。 c70ipam.fd: % This is the file c70ipam.fd of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % % % Version 4.6.0 (11-Aug-2005) \def\fileversion{4.6.0} \def\filedate{2005/12/15} \ProvidesFile{c70ipam.fd}[\filedate\space\fileversion] % character set: Unicode U+0080 - U+FFFD % font encoding: Unicode \DeclareFontFamily{C70}{ipam}{\hyphenchar \font\m@ne} \DeclareFontShape{C70}{ipam}{m}{n}{<-> CJK * ipam}{} \DeclareFontShape{C70}{ipam}{bx}{n}{<-> CJKb * ipam}{\CJKbold} \endinput c70ipag.fd: % This is the file c70ipag.fd of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % % % Version 4.6.0 (11-Aug-2005) \def\fileversion{4.6.0} \def\filedate{2005/12/15} \ProvidesFile{c70ipag.fd}[\filedate\space\fileversion] % character set: Unicode U+0080 - U+FFFD % font encoding: Unicode \DeclareFontFamily{C70}{ipag}{\hyphenchar \font\m@ne} \DeclareFontShape{C70}{ipag}{m}{n}{<-> CJK * ipag}{} \DeclareFontShape{C70}{ipag}{bx}{n}{<-> CJKb * ipag}{\CJKbold} \endinput c70bbtn.fd: % This is the file c70bbtn.fd of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % % % Version 4.6.0 (11-Aug-2005) \def\fileversion{4.6.0} \def\filedate{2005/12/15} \ProvidesFile{c70bbtn.fd}[\filedate\space\fileversion] % character set: Unicode U+0080 - U+FFFD % font encoding: Unicode \DeclareFontFamily{C70}{bbtn}{\hyphenchar \font\m@ne} \DeclareFontShape{C70}{bbtn}{m}{n}{<-> CJK * bbtn}{} \DeclareFontShape{C70}{bbtn}{bx}{n}{<-> CJKb * bbtn}{\CJKbold} \endinput c70bdtm.fd: % This is the file c70bdtm.fd of the CJK package % for using Asian logographs (Chinese/Japanese/Korean) with LaTeX2e % % % Version 4.6.0 (11-Aug-2005) \def\fileversion{4.6.0} \def\filedate{2005/12/15} \ProvidesFile{c70bdtm.fd}[\filedate\space\fileversion] % character set: Unicode U+0080 - U+FFFD % font encoding: Unicode \DeclareFontFamily{C70}{bdtm}{\hyphenchar \font\m@ne} \DeclareFontShape{C70}{bdtm}{m}{n}{<-> CJK * bdtm}{} \DeclareFontShape{C70}{bdtm}{bx}{n}{<-> CJKb * bdtm}{\CJKbold} \endinput $TEXMF\fonts\map\ttf2pk\ttfonts.map に % IPA fonts entry ipam@Unicode@ ipam.ttf ipag@Unicode@ ipag.ttf % Baekmuk fonts entry bbtn@Unicode@ batang.ttf bdtm@Unicode@ dotum.ttf を追記し、$TEXMF\fonts\map\dvipdfm\base\cid-x.mapに ipam@Unicode@ UniJIS-UTF16-H ipam.ttf ipag@Unicode@ UniJIS-UTF16-H ipag.ttf bbtn@Unicode@ UniKS-UTF16-H batang.ttf bdtm@Unicode@ UniKS-UTF16-H dotum.ttf を追記します。 CJKパッケージをダウンロードします。解凍後、$TEXMF\tex\latex\cjk-4.6.0にtexinputの中身を入れます。 以上でインストールは完了です。 実際に試して見ます。UTF-8のTeX文書を作ります。(韓国語もUnicodeでOKです。) latex cjktst dvipdfmx cjktst を実行します。すると、CJKすべてにおいて満足のいく質のアウトラインフォントが埋め込まれた PDFが出来上がります。 以上、手間はかかりますが、Unicodeで本格的なCJK文書を作る際には有効なやり方といえ そうです。(もちろんpTeXほどの組版は期待できないでしょうが。)

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)