Re: タイ語とCJKパッケージ / PC-UNIX版(Re: ThaiLaTeX について)

名前: 大友
日時: 2005-12-20 15:14:06
IPアドレス: 130.34.177.*

いろいろ試しているところですが、どうもうまくいきません。 latexコマンドは通ったのですが、dvipdfmxでの処理でつまづきました。 ---ここから--------------------------------- C:\otomo>dvipdfmx cjky2 cjky2.dvi -> cjky2.pdf [1 ** ERROR ** Could not find encoding file "gbsnu67". Output file removed. ---ここまで----------------------------------------- のようなエラーが出力されてしまいます。 gbsnu67なるエンコーディングファイルはないのですが、dvipsのmapファイルには gbsnu67 gbsnu67 <gbsnu67.pfb と書いてありましたので、機械的にdvipdfmのmapファイルに gbsnu67 gbsnu67 gbsnu67.pfb と書いたのです。しかしながらこれではうまくいきません。(手動で書いているのはupdmap コマンドがうまく働かないからです。 updmapを次のように実行してみてもうまくいきません。 C:\otomo\cjktemp\uhc-fonts-1.0>updmap --nohash --nomkmap --enable MixedMap uhc-base.map Argument error Usage: (1) updmap : recreate map files (2) updmap --add foo.map : add foo.map to configuration file and recreate map files (3) updmap --nomkmap --add foo.map : add foo.map to configuration file without recreating map files (4) updmap --help : print this message and exit Supplementary options: --cnffile filename : change configuration file (default: updmap.cfg) to 'filename' --quiet : reduce verbosity と出力されてしまいます。(単なる仕様の違いの問題だと思いますが、上のコマンド引数 に相当するWin32版の引数が分からなかったもので・・・。) うまく変換できた方のdvipdfmのmapファイルにはどのように記述されているでしょうか? よろしければご教示ください。

この書き込みへの返事:

お名前
題名 
メッセージ(タグは <a href="...">...</a> だけ使えます)