名前: 稲垣 日時: 2005-09-21 17:59:42 IPアドレス: 219.126.173.*
>>38190 タイ語にふれていないのは,単に,私がタイ語パッケージを使った 事がないためです。 連休に"Thai Keymapped YK"を使わせていただきます。 なお,タイ語を扱うパッケージには以下の物があるようです。 thailatex with AUCTeX Thai TeX http://www3.aa.tufs.ac.jp/~mmine/lecture/lec03/TLKChar/lecTLK03.htm タイ語,ラオス語,カンボジア語(クメール語)の文字処理と組版における課題 http://yasuda.homeip.net/tex/cjk.html CJK, Unicode パッケージ,ロシア語多書体の利用 # 一つの子音字に3種類の異なったグリフがあったり,母音をあらわす際に, # 子音字の左側と上にそれぞれ一個,右側に二つ,合計四つの母音記号を # 付ける音節文字があったり,分かち書きをしなかったり,しかも,分綴の際には, # 単語で切る,音節で切る,などの規則があったり,とにかく私には難物です。
この書き込みへの返事: