名前: 栗山雅俊 日時: 2005-09-07 22:55:17 IPアドレス: 219.116.79.*
>>37850 角藤先生、皆様、 簡単にではありますが、W32TeX での多言語関係を一通り調べてみました。 既知の問題(icelandic.ldf, usorbian.ldfなど)を除けばほぼ正常に処理 できているようです。 language.dat については一部記載漏れ、矛盾があるようなので、以下に 記します。 1)\hyphen 以下に所収済みで記載がないもの irish gahyph.tex samin sehyph.tex 2)言語名が古いか誤っていて TeX 処理で認識されないもの indonesian inhyph.tex > bahasa が正解 uppersorbian sorhyph.tex > usorbian が正解 3)現在の日本語環境では使えないもの serbian srhyphc.tex > shhyphl.tex (T1 encoding) 4)ギリシャ語については "greek" で直接指定すると他のものが 使えなくなるので、以下のように指定する必要があります。 (と言っても現在のところは一つしか使えませんが) polygreek grphyph4.tex % greek > polygreek に変更 & =polygreek削除 monogreek grmhyph4.tex =greek % 追加 ancientgreek grahyph4.tex 真下に =greek があるハイフネーションが有効になります。 5)zerohyph.tex はハイフネーションファイルではなく、それを 読み込まない機能なのですが、内部処理では language=XX と いう番号が振られます。これが途中にあるとログ上の言語番号が 狂ってしまうので、最後に持っていく必要があります。 あと言語オプションとして afrikaans も追加しています。 修正した language.dat を以下に掲げます。 ご確認いただければ幸いです。 (長文ご容赦ください) language.dat ------------------------------------------------- % language.us (and the start of language.dat) % - initial hyphenation patterns. % Created long ago by Sebastian Rahtz and others. Public domain. % % language.us is concatenated with the other language.*.dat files % desired by the user to create language.dat. This is done at the end % of install-tl.sh. % % The premade texmf/tex/generic/config/language.dat (where you might be % reading this) in the distribution is a copy of this concatenation with % all languages enabled. It is used when the user asks to run live % (install option R). % % The preferred comment for actual language lines is %!. Do not use %! % for textual comments like this. This is to be able to separate % textual comments from commented-out language in such a way that % automatic parsing by programs is possible, so that % we can present the user with `all possible languages'. % % *PLEASE*, keep english as the default (first) here, and let it refer % to hyphen.tex (not, e.g., ushyph.tex), and do not change the % hyphen.tex file, or name some other file hyphen.tex. hyphen.tex must % remain the original file from Knuth, and it must be \language0. % Otherwise DEK will not be happy when he retypesets the Art of Computer % Programming and gets new hyphenation. % % The babel system allows you to easily change the active language for % LaTeX. For more information, see the documentation in % texmf-dist/doc/generic/babel/. ConTeXt has its own language support too. % english hyphen.tex % do not change! =usenglish =USenglish =american % % ushyphmax.tex, on the other hand, includes Gerard Kuiken's additional % patterns; it is not frozen. usenglishmax ushyphmax.tex % % FYI, ushyph.tex is Dr. Kuiken's smaller set of patterns; with today's % large memories, there is no reason to use it, and we don't list it here. % ushyph1.tex is another (historical) name for hyphen.tex. % ushyph2.tex is another (historical) name for ushyph.tex. % --karl % basque bahyph.tex bulgarian bghyphen.tex coptic copthyph.tex welsh cyhyph.tex czech czhyph.tex slovak skhyph.tex german dehypht.tex ngerman dehyphn.tex danish dkhyph.tex spanish eshyph.tex =espanol catalan cahyph.tex estonian ethyph.tex finnish fihyph.tex french frhyph.tex =patois =francais irish gahyph.tex % 追加 polygreek grphyph4.tex % greek > polygreek に変更 & =polygreek削除 monogreek grmhyph4.tex =greek % 追加 ancientgreek grahyph4.tex croatian hrhyph.tex hungarian huhyphn.tex interlingua iahyphen.tex ibycus ibyhyph.tex bahasa inhyph.tex % indonesian > bahasa に変更 icelandic icehyph.tex italian ithyph.tex latin lahyph.tex mongolian mnhyph.tex dutch nehyph96.tex =afrikaans % 追加 norsk nohyphbx.tex =norwegian polish plhyph.tex portuguese pthyph.tex =portuges pinyin pyhyph.tex romanian rohyph.tex russian ruhyphen.tex samin sehyph.tex % 追加 slovene sihyph.tex usorbian sorhyph.tex % uppersorbian > usorbian に変更 serbian shhyphl.tex % srhyphc.tex > shhyphl.tex に変更 swedish svhyph.tex turkish tkhyph.tex ukenglish ukhyphen.tex ukrainian ukrhyph.tex dumylang dumyhyph.tex %for testing a new language. % 一番下に nohyphenation zerohyph.tex %a language with no patterns at all. % 一番下に
この書き込みへの返事: